?
Записки про Адюшу, Даньку и не только
Кфулим 
3-2014
Посмотрела два сезона כפולים Кфулим /Двойники, или False Flag, Под чужим флагом/.
Конечно, клюквенно, под конец обоих сезонов трешево, но нормально зашло.
Первый сезон качала на кинозале. С файлами шли русские субтитры и первые серии не стала отключать их.
Не знаю, кто переводил, но человек явно не "живет" в иврите, сленговые слова ему были непонятны.
Из того, что запомнила

- Сабаба /в данном случае было использовано как ОК/
Перевод: покрутись. Ну да, корень похож, слово непонятно, переведем как знаем.
Потом, видимо, переводчик врубился в значение, либо разные переводчики у серий были.

- Аюни /арабское слово, дословно - мои глаза, используется как "милый, дорогой"
перевод: теоретически (!). Переводчику показалось похожим на "июни".

Что-то еще было. Потом выключила титры, чтобы не отвлекали.
Второго сезона нет с переводом на русский, а следственно, нет на торрентах.
Пришлось смотреть онлайн на израильских сайтах.

Comments 
13-мар-2019 06:26 am
я не смогла смотреть. и перевод, да, и актёра этого не выношу, который в "Судье" тоже играл. ну и дёшево как-то показалось.
13-мар-2019 06:29 am
актер, который в Судье - это кто?
13-мар-2019 06:32 am
нашла. Ехуда Леви. вот прям не могу )
13-мар-2019 06:36 am
Ты о чем-то другом. Ехудой Леви там и не пахнет.
13-мар-2019 06:38 am
Где тут Ехуда Леви? :))


13-мар-2019 06:47 am
ой, этот я с удовольствием смотрела. блин, вечером скажу, с каким спутала. он там с командном штабе сидит, потом скажу, убешаю
13-мар-2019 07:23 am
Второй сезон - это продолжение первого с теми же актёрами, или новый сюжет?
13-мар-2019 07:24 am
Сюжет новый, следователи те же.

Edited at 2019-03-13 07:24 (UTC)
This page was loaded мар 28 2023, 7:22 pm GMT.