?

Log in

No account? Create an account
Записки про Адюшу, Даньку и не только
Перевод названия 
28-фев-2011 01:24 pm
3-2014
Интересно, почему фильм "Речь короля" (King's speech) в русском прокате идет как "Король говорит"?
Comments 
28-фев-2011 12:02 pm
ты считаешь, это серьёзная ошибка? мне вроде норм.
28-фев-2011 12:08 pm
Не потому что ошибка, а не понятно зачем.
28-фев-2011 12:20 pm
Ага, совершенно непонятно. "Речь" здесь была бы идеальна - и как формат, и как средство общения. Прошляпили преимущество русского языка при переводе.
28-фев-2011 12:35 pm
Именно, ведь не что-то непереводимое.
28-фев-2011 02:56 pm
Говорит и показывает Король ;-)
1-мар-2011 05:49 am
Не успела во время, но всё равно хочу поздравить с днём рождения!!! Пусть мальчики радуют и ценят тебя! Пусть всё сбывается! :)
1-мар-2011 07:23 pm
Так аутентичнее. Ну и некая игра слов получается.
1-мар-2011 07:25 pm
Как раз игра слов исчезла.
1-мар-2011 07:33 pm
Не скажи... Во-первых, русское "речь" имеет два значения - как "спич", так и "прононсэйшн", то есть, чуть изменив название, русские прокатчики ушли от явной двусмясленности. Во-вторых, "король говорит" - это и намек на "тихо! король говорит".
1-мар-2011 08:01 pm
но здесь в названии важна эта двусмысленность
2-мар-2011 04:14 pm
Вот именно. А в оригинальном, английском, я его не заметил...
2-мар-2011 04:25 pm
ээээ как?
speech это и речь, которую толкают и речь - т.е. как говорят
2-мар-2011 04:37 pm
Хм... Значит, мои познания в английском не настолько хороши, как ваши... :(
This page was loaded авг 13 2022, 9:10 am GMT.